「今日、忙しい?」って、直球で聞いちゃダメ英会話は伝え方で9割決まる(2/2 ページ)

» 2013年08月15日 07時00分 公開
[デイビッド・セイン,Business Media 誠]
前のページへ 1|2       

「もし時間があるようでしたら……」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • Are you busy today?

 今日、忙しい?

もっと伝わる英語

  • I’d like to invite you to a movie, if you have time.

 もし時間があるようなら映画でもと思いまして。

セイン先生からのアドバイス

何の前置きもなく、Are you busy today?ではマナー違反です。家族や親しい仲間内であれば問題ありませんが、そうでない場合はI’d like to invite you to..., if you have time.「時間があるようでしたら、○○にお誘いしたいのですが」という丁寧な言い回しを使ってみましょう。ネイティブにとっては常識のマナーです。


「○○してもかまいませんでしょうか?」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • Can we change tables?

 テーブルを移ってもいいですか?

もっと伝わる英語

  • Would it be okay if we changed tables?

 テーブルを移動してもかまいませんでしょうか?

セイン先生からのアドバイス

Would it be okay if...?「○○してもかまいませんでしょうか?」は、許可を求めるときのとても感じのいい言い方です。こういった場面では、お客さまとはいえ、できるだけ丁寧な言葉使いを心掛けたいところですね。



 次回は、「恐れ入りますが、○○していただけますか?」などの文例を紹介していきます。

banner

 →連載「英会話は伝え方で9割決まる」バックナンバーはこちら

前のページへ 1|2       

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.