ファーストネームが分かる場合はI'd like to talk with Bill Smith. Mr.を付けなくても問題はありません。
Is there anyone there who knows about this? (どなたかこの件について分かる方はいらっしゃいますか。)
類似表現に、I'd like to talk to someone who can help me with this.「この件が分かる方とお話したいのですが」などがあります。
電話でのちょっとした会話
Sorry for interrupting you. (お忙しいところを大変申し訳ありません。)
interruptは「じゃまする」「妨げる」の意味です。「おじゃまをして申し訳ありません」が直訳です。この場合は「お仕事のじゃまをする」ということ。類似表現に、I know you're busy, but……「お忙しいのは承知していますが……」I'm sorry for calling at this hour.「このようなお時間に電話をして申し訳ありません」などがあります。
I'm glad to know that you're doing well. (お元気そうで何よりです。)
I'm glad yo know that……で「……ということが分かってとてもうれしいです」という意味になります。do wellは「順調である」「うまくいく」の意味です。I'm glad you're doing well.でもOKです。
This economy is making it really difficult to get by. (景気が悪くて、なかなかやっていけませんね。)
get byは「生き延びる」「何とかやっていく」の意味。making it really difficult……のitはto get byを指しています。「生き延びることを困難にしている」という意味になります。
約束の日時を決める
When would be a good time for you? (いつなら都合がよいですか?)
都合のよい日を尋ねるときの一般的なフレーズです。類似表現として、When will you have time?「いつなら時間がありますか?」などの表現があります。