「お仕事は?」 英語で自然に聞くには――?英会話は伝え方で9割決まる(2/2 ページ)

» 2013年09月19日 07時00分 公開
[デイビッド・セイン,Business Media 誠]
前のページへ 1|2       

「いまちょっといいかな?」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • Do you have a minute?

 時間ありますか?

もっと伝わる英語

  • Got a minute?

 ちょっといい?

セイン先生からのアドバイス

後者のフレーズはHave you got a minute?を短縮したカジュアルな表現です。意味はDo you have a minute?と同じですが、ネイティブはこちらのほうを好んで使っています。

上司から言われると、ちょっとドキッとしますよね。


「往復1 時間」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • It’s a one-hour round-trip.

 往復1時間です。

もっと伝わる英語

  • It’s an hour there and back.

 往復1時間です。

セイン先生からのアドバイス

one-hour round-tripでももちろんかまいませんが、ネイティブの間ではan hour there and backというフレーズのほうがよく使われています。there and backは「そこに行って戻ってくる」という意味です。

会話の中で、通勤時間の話になったときに使えそうですね。



 次回は、「勤務中です」「それでいい?」などの文例を紹介します。

banner

 →連載「英会話は伝え方で9割決まる」バックナンバーはこちら

前のページへ 1|2       

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.