「ちょっと飲みに行こうか」――英語で自然に言うには?英会話は伝え方で9割決まる(2/2 ページ)

» 2013年09月02日 07時00分 公開
[デイビッド・セイン,Business Media 誠]
前のページへ 1|2       

「営業です」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • I’m a salesman.

 セールスマンです。

もっと伝わる英語

  • I’m a sales rep.

 営業です。

セイン先生からのアドバイス

salesmanやsaleswomanのように性別を含んだ呼称は、今は時代遅れに聞こえます。sales repと呼ぶほうが印象がずっといいのです。repはrepresentative「代表」の略。セールス担当全般をsales repと呼んでいます。


「虫は嫌い! 」と言いたいとき

日本人の惜しい英語

  • I don’t like insects.

 昆虫は嫌い。

もっと伝わる英語

  • I don’t like bugs.

 虫は嫌い。

セイン先生からのアドバイス

普段の会話では「昆虫」ではなく、「虫」と言う人のほうが圧倒的に多いのは英語圏でも同じです。bugは会話的、insectは少し専門的な単語です。ちなみにDon’t bug me.と言うと「じゃましないで」という意味になります。



 次回は、自分の状態や状況を伝えるフレーズを紹介します。

banner

 →連載「英会話は伝え方で9割決まる」バックナンバーはこちら

前のページへ 1|2       

Copyright © ITmedia, Inc. All Rights Reserved.